النسفي (مترجم: مجهول)

633

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

تمام شدن اين عبادت ؛ ثُمَّ مَحِلُّها إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ باز قربانگاه ايشان به نزد اين خانهء محترم ، يعنى همهء حرم . ( 33 ) وَ لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنا مَنْسَكاً و مر هر امّتى را قربانگاهى داديم ، و قربانى نهاديم ، لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلى ما رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعامِ تا ياد كنند نام خداى تعالى را بر آنچه « 1 » روزى كردشان از بىزبانان « 2 » چهار پايان ، فَإِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا خداى شما يكى است بىگمان ، مرورا گردن نهيت همگان وَ بَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ و مژده برسان به خاشعان . ( 34 ) الَّذِينَ إِذا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ آنها كه چون خداى « 3 » تعالى ياد كرده شود دلهاىشان « 4 » بترسد ، وَ الصَّابِرِينَ عَلى ما أَصابَهُمْ و صبركنندگان بر بلايى كه به ايشان رسد ؛ وَ الْمُقِيمِي الصَّلاةِ و آنها كه نماز بر پاى دارند ؛ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ و از آنچه « 10 » روزى داده‌ييم‌شان نفقه و صدقه مىكنند « 5 » . ( 35 ) وَ الْبُدْنَ جَعَلْناها لَكُمْ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ و شترانى « 6 » كه هدى « 7 » فرستند به مكه حاجيان ، گردانيده شده‌اند از معالم دين خداوند خلقان ، لَكُمْ فِيها خَيْرٌ مر شما راست در وى خير فراوان . فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْها صَوافَّ ياد كنيت نام خداى تعالى را بر ايشان در حال نحر ايشان ، و ايشان ايستادگان ؛ فَإِذا وَجَبَتْ جُنُوبُها فَكُلُوا مِنْها چون به « 8 » زمين افتادند از وى « 9 » بخوريت ، وَ أَطْعِمُوا الْقانِعَ وَ الْمُعْتَرَّ و خواهندگان و ناخواهندگان را از وى بخورانيت ، كَذلِكَ سَخَّرْناها لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ همچنين مسخّر كرديمشان مر شما را تا شكر آريت . ( 36 )

--> ( 1 ) - ن : آنج . ( 2 ) - ن : بىزفانان . ( 3 ) - ن : خداى را - ت : مانند متن است . ( 4 ) - ن : ايشان . ( 5 ) - ن : كنند . ( 6 ) - اصل : و شتران . ( 7 ) - ن : هديه - ت : مانند متن است . ( 8 ) - ن : بر . ( 9 ) - ن : ازو . ( 10 ) - ن : آنج .